Biseri prevodilaštva na srpski jezik :)

Dragan

Well-known member
Staff member
Joined
Jan 13, 2012
Messages
6,371
Reaction score
65
Kao što sam obećao, otvaram novu temu u kojoj je poželjno sabrati sve budalaštine koje pronađete u prevodima na srpski jezik 🙂
Naravno, nije zabranjeno ni predlagati nove…možda “prevodioci” pronađu inspiraciju u našim predlozima, pa ubace i nove budalaštine u svoje buduće prevode… 🙂
LM…navalite 🙂

P.S.
Možda je temu trebalo nazvati:
Sabrane gluposti naših prevodilaca, al’ ajd sad… 😃
 
Last edited:

Commander

Well-known member
Staff member
Joined
Jan 13, 2012
Messages
9,235
Reaction score
530
Ograničavamo se samo na IT svet tj sistemi i aplikacije.

Umnoživač - copy

P.S. Stavljate samo prevode koje ste videli da postoje.
 
Last edited:

melhisedek

Active member
Joined
Dec 11, 2014
Messages
418
Reaction score
99
Prevodi koji postoje i naravno koje sam video :confused:
Parole - Časnorečac
Catfish - Som
Banshee - Zloslutnica
Audacious - Bezočnik
Mousepad - Mišolovka
 
Last edited:

Cvetan

Member
Joined
Aug 27, 2014
Messages
326
Reaction score
6
Tab - jezičak

Meni jedan od omiljenih.
 
Last edited:

merin

Member
Joined
Mar 11, 2017
Messages
177
Reaction score
3
Meni je jezičak skroz ok. Žao mi je što ne mogu da doprinesem mnogo temi jer ne koristim lokalizovani softver. Ipak, izdvajam nešto što sam čuo na drugom forumu: Breeze - Povetarac
 
Last edited:

Knez

Member
Joined
Feb 12, 2018
Messages
111
Reaction score
9
Meni bi bilo ekstra da postoji OS ali sa vulgarnim i komičnim preveden na srpski npr:
Administrativni pristup - Pazi šta radiš
Restart- opet jovo nanovo
Datoteke - kud ćeš
Muzičke aplikacije - Disko
 
Last edited:

Knez

Member
Joined
Feb 12, 2018
Messages
111
Reaction score
9
Evo ja sam našao jedan, koji me malo nervira, ali ne mogu da ga nađem na LM Cinnamon Translations da ga zamenim npr: “Zvuk i Video” iskreno nije velika greška, ali mene nervira.
 
Last edited:

rale

Member
Joined
Feb 7, 2012
Messages
32
Reaction score
0
Plus jedan za Časnorečac i Bezočnik kao najveće gluposti koje sam video u prevodima.
Jezičak mi je prolazan termin, mada mislim da tu više odgovara kartica.
Čini mi se da je SM plejer najbolje preveden softver na koji sam naleteo. Isto važi i za Debian instaler koji sam nedavno koristio.
 
Last edited:

Prizma

Active member
Joined
Feb 13, 2017
Messages
461
Reaction score
76
alt
rale:
SM plejer
Plejer… player… играч…
Music player… Неко ко пушта музику… Аријопушталац… Звукопуштач…

Један од лепших превода за који верујем сви знају је тараба (#)… и генијалан је :). Језичак ми је исто симпатичан.
 
Last edited:
Top